URLs are often not translated

Where business professionals discuss big database and data management.
Post Reply
rochon.a1.119
Posts: 430
Joined: Thu Dec 26, 2024 3:20 am

URLs are often not translated

Post by rochon.a1.119 »

Parameters can be defined in Google as used to modify the language of the page.

If your other tags are missing, those parameter settings still tell Google that the content is being translated.

Using a language parameter is also the most scalable system, as it doesn't even require translating the URL names and is easy to tag.

Therein lies the main drawback: resulting in unfriendly URLs that could also be accidentally overridden by a rel canonical tag.

Subdomains for language targeting are the worst option if we belarus mobile database decide on a multi-language focus.

The fact that this solution allows you to configure geotargeting in Search Console or even allows you to have different servers for each country, rather than being an advantage, shows that this is a solution not suitable for a multi-language strategy, but rather for a multi-country approach, with all the same costs of having a ccTLD.

In short, it is an acceptable solution if we want to have a multi-country strategy (although it is better to have a multi-domain strategy) but not valid for a multi-language strategy.

I have included it in this section because subdomains are often used in this way, but it is not recommended.
Post Reply