Google Translate
What our translators say about Google Translate for English to French…
“Google Translate Translation is inaccurate and unintelligible. It is the second poorest translation. For example, "gross inequality of food" is translated to grossière inégalité de nourriture in French. This is a word-for-word translation. The best rendering is inégalité flagrante de la nourriture.”
-Gilbert
“This is a word-for-word translation without any other czech republic mobile database consideration. I think the whole test is much more difficult to understand when translated by Google Translate. Despite Google's ongoing efforts to improve the quality of its translations, there are still frequent errors, particularly when translating complex sentences or technical texts. This often leads to a misunderstanding or distortion of the original meaning. Here the only thing Google really does well is the grammar. I could not find any grammatical or spelling mistakes.
When I choose the first sentence of the paragraph, a human translator would translate this sentence by Nous vivons à une époque, dans une culture, où la vérité apparaît comme un jeu, où l'arrogance est le fruit de l'ignorance, où l'objectif du grand mensonge n'est pas son acceptation par tous, mais l'indifférence personnel. So, the aim here is to see how close is the translation provided by Google to this translation. When comparing this sentence, we can easily remark here that the part Arrogance is ignorance matured has been translated literally to l'arrogance est l'ignorance mûrie which has no meaning.